L'aiguillée Sauvage

L'aiguillée sauvage

Aller au contenu | Aller au menu | Aller à la recherche

- page 7 de 12 -

Happy sunday evening #4

Il est encore un peu tôt pour parler de soir mais enfin, pour une fois que je ne suis pas en retard pour le Happy Sunday Evening !

Tryptique - Sous la pluie

Pas de chasse aux œufs de Pâques pour nous, le repas de famille est pour demain, mais une journée à regarder tomber la pluie... il y en a un au moins qui s'en accommode sans soucis :)

Ma première boucle d'oreille

Je ne voulais pas bloguer ça parce que ce n'est qu'une boucle d'oreille à moins de 5€ la paire, parce que moi je fais de la couture alors tout ça n'a pas grand intérêt... Mais tout de même, un tel travail d'équipe, je ne pouvais la passer sous silence...

Un mulot pour l'aide décisionnelle, 50mn (si si, 50...) pour le choix crucial des 4 perles et 3 billes qui les séparent, un homme et sa pince à la réalisation technique de la boucle reliant le pendant et l'attache... et me voila avec MES boucles que c'est presque moi qui les ai faites :proud:

Boucle d'oreille verte

Mathématiques du biais en Liberty

Où comment j'aurais fait des économies si j'avais appris à compter avant...

Or donc j'ai cédé aux sirènes des copines blogueuses annonçant le merveilleux biais en Liberty vendu à La Droguerie, que même pas tu t'embêtes à le faire et que même pas tu te fais mal au cœur en taillant dans ton Liberty à 22€/m... C'est vrai qu'à 2€/m le biais si doux et si mignon, je ne pouvais que craquer... Mais tout de même, comme j'aime bien me torturer (et VOUS torturer }:) ) et comme ça fait longtemps que je n'ai pas été en cm1 fait de maths, je me suis demandée combien je pourrais faire de biais dans ce fameux mètre hors de prix :)

Préambule : avec les 22€ que coûte le tissu je peux acheter 11m de biais à 2€/m

  • Dans 1m de tissu je peux couper un carré de 1m de côté, soit 100cm. Soit :
    100x100=10 000cm² de superficie
  • Si je découpe ce carré en bandes de 3cm de côté, j'obtiens :
    10000/3~=3333,33cm de long, ou 33,33m

33m... 33m ... TRENTE-TROIS MÈTRES !!! :bang:

Même pas je calcule combien je peux en faire dans la chute de 40x100 :grmpf:

Autant dire pas jusqu'à la fin de mes jours peut-être mais au moins jusqu'à la fin des jours où j'en aurai besoin et/ou où je ne pourrai plus le voir en peinture...

Alors oui ok il faut le faire mais avec la méthode du biais continu c'est quand même un peu finger in dze noze et oui ok au moins les 11m on peut les prendre dans des motifs différents... mais là quand même, tout d'un coup, j'ai un peu envie d'aller me faire une jolie corde en Liberty avec mes trois fois 3m de biais +|

Puzzle - level 2

Les grands travaux de printemps commencent, ce coup-ci on ne joue pas sur la taille mais sur la quantité de pièce... J'en connais une qui n'est pas sortie de l'auberge :D

puzzle - macro puzzle - les pièces

Toutes ces courbes qui ne paraissent pas en être, toutes ces pièces, tout cela demandait une grande minutie et une préparation attentionnée auxquelles je n'étais pas habituée, alors je me suis enfin décidée à suivre les conseils de Tata Hélène : ajouter les marges de couture au patron ! Tant que j'y étais j'ai aussi : dessiné en double toutes les pièces à couper en double (4 fois en fait : 2 fois sur le tissu plié en 2), dessiné les pièces rectangulaires que j'aurais pu dessiné directement sur le tissu, dessiné en double les pièces à couper dans le tissu ET dans le tissu de parement ; le tout en prenant bien soin d'annoter chaque pièce pour savoir quoi couper dans quel tissu, quoi entoiler, les ourlets à ajouter (en rouge !)... Bref plusieurs heures de préparation rien que pour le décalquage du patron, mais cette fois je n'ai pas passé des heures à hurler à la découpe parce que j'avais oublié un morceau, parce que j'avais oublié un ourlet, parce que telle pièce a une marge de 1cm et telle autre 1,5cm... du temps, de la patience et de la sûreté de gagnés :cheers:

Y'a plus qu'à assembler tout ça /o

Pot à fil - 3ème lune

En retard pour pas changer, mais si j'avais posté à l'heure ça n'aurait pas vraiment été moi :8
Voila donc l'état de mon pot à fil à la 3ème lune :)

Pot à fil

Auto-pub

Petite pause couture en ce moment, avec le soleil retour à ma première obsession passion : la photo :)

Tulipier de Virginie l'oeil du chat Feuille de figuier

Plus de photos et d'autres choses dans mon autre chez-moi : le wildblog :)

L'ensemble de Lucie

Suite et fin de la série hiver Janvier/Février des cadeaux de naissance avec cet ensemble robe trapèze et bloomer à motifs cachemire pour la petite Lucie :)

L'ensemble de Lucie

attention, un teaser se cache sur cette photo

L'ensemble de Lucie en place

non, pas celle-là, la première !

Rien de spécial à en dire, des patrons déjà éprouvés et approuvés de mon livre fétiche (et unique :D ) pour bébés.
Ah si une chose : c'est impossible de faire un ourlet de 3cm avec un tel arrondi... la robe a failli partir au feu :grmpf: Mais j'ai préféré simplement réduire la taille de l'ourlet :big:

Par contre je comptais me faire une robe avec ce tissu mais cette mini robe me fait réfléchir : j'ai peur qu'en version adulte, cette popeline qui est assez épaisse (maudite sois-je de ne pas avoir bondi sur sa version voile) fasse un peu "j'ai fait ma robe avec les rideaux" avec ce motif :/
Je me demande si je ne vais pas le garder pour des petits ouvrages et doublures (genre pour une veste d'automne noire par exemple 8~ )... à voir, j'ai encore reçu avant-hier trois nouveaux tissus qui me permettront de m'occuper pendant que je réfléchis :8

La sortie de bain de Loris

Suite de la série des cadeaux de naissance : une petite sortie de bain toute simple, brodée avec l'initial du petit gars à qui elle est destinée :)

Sortie de bain pour Loris Sortie de bain - détail du monogramme

Je suis déçue (outre de mon incapacité à avoir cousu le biais bien droit) par la broderie : pour broder sur l'éponge j'ai utilisé du papier de soie... et ne me suis donc aperçue qu'à la fin que mon mince fil jaune se perd dans le tissu éponge, on ne voit que très peu la broderie, il n'aurait pas fallu dédoublé le fil à broder mais le garder entier :/
Bon, on va dire que comme ça au moins ça reste discret...

Yet Another Chain

aaaaah ça faisait longtemps, une chaine de blog !
Du coup je vais en profiter pour commencer par pousser un coup de gueule contre l'affreux mot "tag", aussi moche qu'il n'a aucun sens et ne veut rien dire... voila, ça y est, j'ai enfin eu l'occasion de le dire, merci Zoelioth ça fait du bien quand ça sort :D
Et donc je vais répondre à cette chaine qui me fait dévoiler tout un tas d'informations qui jusque là restaient secrètes... alors qu'elles son follement intéressantes, vous allez pouvoir juger par vous-mêmes :D

  • Diamant ou perle ?
    Perle.
    Noire.
  • Quel est le dernier film que tu as vu ?
    à la télé c'était hier soir, Le Flic de Beverly Hills 2, pour la 1000ème fois... et j'ai encore ri aux mêmes répliques :D au ciné c'était le dernier Batman, The Dark Knight, un grand moment qui aurait pu être encore meilleur si les gens derrière moi n'avaient pas eu la superbe idée d'emmener leur fils de 9 ans voir ce film :nimp: je me demande s'il arrive à dormir ou toujours pas...
  • Ta série TV favorite ?
    ouch... rude choix... Desperate Housewives ? How I met your mother ? House MD. ? Dexter ?
  • Petit déjeuner ?
    Ricorée au lait froid et tartines de pain de mie au beurre salé... mais si ça se trouve je vais changer demain et acheter un paquet de Country Store ou de Cruesli, je suis une guedin !
  • Deuxième prénom ?
    je n'en ai pas : dans ma famille tout le monde a "Marie" en deuxième prénom, du coup ils n'ont pas pu (voulu) m'appeler Marie Marie :D
  • Quels aliments n'aimes-tu pas manger du tout ?
    hum, rude choix aussi... les betteraves doivent bien être dans le top 3 +|
  • Prénom préféré du moment ?
    Jean et Paul restent toujours en bonne position depuis une quinzaine d'années... mais je ne peux pas dire en avoir un que je préfère...
  • Quelle voiture conduis-tu ?
    une 206 noire
  • Quel trait de caractère n'aimes-tu pas ?
    la méchanceté gratuite sous couvert de franchise, il y a pour moi une marge entre diplomatie et hypocrisie.
  • Habit préféré ?
    les chaussures 8~
  • Si tu pouvais partir n'importe où en avion où irais-tu ?
    oh l'affreux dilemme... j'ai droit à une seule destination ou un nombre de miles illimité ? :8 allez, on va dire un petit circuit Québec -> New-York -> Tahiti 8~
  • Où veux tu passer ta retraite ?
    simplement chez moi, dans mon sud-ouest, avec 2 transats : un pour moi et un pour mon homme :) et voyager tout le temps :big:
  • De quel anniversaire te souviens-tu ?
    de celui de cette année que j'ai dû annuler pour ne pas contaminer tous mes amis qui sont aussi à cheval que moi sur leurs rappels de vaccins :grmpf:
  • Ta date d'anniversaire ?
    22 Février
  • Si tu étais une couleur ?
    rouge
  • Chocolat ou vanille ?
    lonzu 8~
  • Café ou Thé ?
    café
  • La dernière personne que tu as eue au téléphone ?
    un copain hier soir qui s'assurait qu'on était bien rentré à la maison après les avoir laissé le matin dans les Pyrénées
  • Sucrée salée ?
    cf. plus haut : salé :D
  • Jour de la semaine préféré ?
    ça dépend des semaines... le samedi, je dirais, pour tout ce qu'il offre de possibilité pour les 48h à venir...

Et pour la suite les gagnantes sont... euh ben en fait là cette fois j'ai un peu la flemme de trouver de nouveaux noms et je me suis fait suffisamment d'ennemi(e)s ces temps-ci :8

January Storm Sweater

Autre activité détente de ma semaine de repos : avancer mon JSS !
Petitement, 3 à 4 rangs par jours, mais enfin... petit à petit l'oiseau fait son nid...

JSS

Non sans mal parce que quand le cerveau essaie d'imploser dans le crâne et que l'on a décalé les augmentations d'une maille, ce n'est pas de la tarte d'aller recalculer la séparation des manches !
Du coup, impossible d'arriver à se concentrer suffisamment pour calculer la reprise du motif pour faire une version sans manche :/
Pour finalement tout recalculer quand même pour la reprise sous les manches :D

Finalement le point dentelle qui m'angoissait tant est plutôt simple à réaliser et avance bien, je reprends espoir de l'avoir fini avant l'hiver prochain !

Les bavoirs de Morgane

En une semaine d'arrêt maladie pour repos forcé, suite à une sale maladie et ses médicaments qui mettent KO et mangent les nerfs, on fait quoi ? ben pas grand chose parce que même rester assise devant sa machine ça fatigue en plus du bruit qui résonne et fait tourner la tête... alors on brode pour quand même s'occuper les doigts (ordre du médecin : se détendre et trouver des activités agréables qui détendent) et quand ça va mieux, on assemble, pour obtenir 3 petits bavoirs pour la naissance de la 2ème schtorumpfette d'un collègue :)

bavoirs
 :: 

PIF - KO

C'est le cœur lourd et honteux, qu'après des heures à avoir travaillé dessus, je me vois forcée d'annoncer l'abandon des PIF promis il y a 1 an... déjà...

J'avais décidé d'attendre le dernier moment, pour préparer une surprise inattendue. J'ai eu le temps de passer par mille idées au cours de cette année, pour enfin j'ai trouvé THE idée, et puis j'ai trouvé le matériel, du temps ce week-end pour m'y consacrer, tout allait au poil... sauf que... et bien sauf qu'il y a des fois où tout part de travers, où l'idée est finalement bien plus compliquée qu'elle ne parait, où le tissu n'est pas adapté à la couture simple et plaisante, où le cerveau ne réfléchit pas dans le bon ordre, où cela ne prend pas seulement une heure ou deux par cadeau mais où arrivé 19h30 le dimanche soir on en ressort énervée et dégoûtée, ça nous sort par les yeux et pas un seul des objets n'est terminé... pas même en vue de l'être... et où on jette l'éponge parce que le but c'était quand même de se faire plaisir en faisant plaisir et pas de tourner au cauchemar contre la montre...
Encore une fois j'aurais été trop ambitieuse et comme le laissait présager ma liste d'envie et engagements récente, j'ai atteint l'overdose...

J'ai envie de vous dire que j'ai le matériel et que je ne vous oublie pas et que je les ferai au fur et à mesure... mais je crois que je vais m'abstenir de m'engager à quoi que ce soit désormais... c'est la première fois que j'abandonne ainsi un engagement et j'ose bien espérer que c'est la dernière...

Voila, je suis vraiment navrée, "ce n'était qu'un PIF" disent certain(e)s, mais moi ça faisait un an que j'y pensais et que j'espérais bien faire plaisir à ces personnes qui attendaient quelque chose de moi...
Je vous présente donc mes plus sincères excuses Marie sans importance, Le Mouton Sauvage, lasandrou et Hélène :/

[Trad] Livres de couture Japonais - Fin et Sommaire

Préambule

Je continue dans la traduction d'une série d'articles publiés par Korallin sur le blog anglophone label-free. Elle y décrit étape par étape sa méthode pour déchiffrer et coudre des patrons issus de livres Japonais.
Il est donc à noter que "je" n'est pas moi et que la méthode n'est pas forcément la mienne (même si je peux bien évidemment répondre à d'éventuelles questions que ces articles amèneraient), il s'agit d'une traduction littérale.
À noter aussi que je n'ai pas traduit les liens pointés et les ai laissés tels quels, hormis les liens vers les articles eux-mêmes qui pointent vers la version française. Vous pouvez constater cela par l'indication de langage à chaque lien donné. Pour ce qui est des images de vocabulaire, vous pourrez trouver sur Japan Couture Addicts un lexique Japonais/Anglais/Français.



La robe finie

Voila le billet final de ma série comment coudre à partir de livres Japonais. La dernière fois nous avons vu comment coudre. Aujourd’hui je vous montre ma robe finie et un sommaire des billets.

Donc, voila la robe : Tout ce dur labeur et mon mari trouve que c’est juste une robe ! :D

Voila où vous pouvez trouver les différents billets de la série :

[Trad] Livres de couture Japonais - La couture

Préambule

Je continue dans la traduction d'une série d'articles publiés par Korallin sur le blog anglophone label-free. Elle y décrit étape par étape sa méthode pour déchiffrer et coudre des patrons issus de livres Japonais.
Il est donc à noter que "je" n'est pas moi et que la méthode n'est pas forcément la mienne (même si je peux bien évidemment répondre à d'éventuelles questions que ces articles amèneraient), il s'agit d'une traduction littérale.
À noter aussi que je n'ai pas traduit les liens pointés et les ai laissés tels quels, hormis les liens vers les articles eux-mêmes qui pointent vers la version française. Vous pouvez constater cela par l'indication de langage à chaque lien donné. Pour ce qui est des images de vocabulaire, vous pourrez trouver sur Japan Couture Addicts un lexique Japonais/Anglais/Français.



La couture

Aujourd'hui je continue ma série de billets, comment coudre à partir de livres Japonais. Vous pouvez lire le dernier article sur la coupe. Aujourd'hui je vais parler de la couture. C'est assez simple à expliquer.

Avant de commencer à coudre mon projet, je m'assure que j'ai bien toutes mes pièces. Je ne peux pas vous dire combien de fois j'ai égaré un morceau et ai dû tout arrêter pour la couper à nouveau ! C'est très ennuyeux car je n'ai pas d'endroits séparés pour coudre/couper. Parfois cela veut donc dire tout bouger de la table juste pour couper ce morceau et tout remettre en place. RAAAH !

Je repasse aussi mon entoilage thermocollant sur le tissu avant de commencer. Puis je couds quelques lignes sur une chute de tissu pour m'assurer que la tension est bonne. Je fais aussi quelques points de soutien sur les épaules et les emmanchures, juste au cas où. Et j'ai toujours au moins 2 bobines de prêtes. Maintenant avec tout ça je suis prête à commencer.

Voila quelques nouveaux mots traduits des instructions :

ギャザ : fronces
裏 : envers
表 : endroit
ステッチ : point
バイアス布 : biais
切り込む : couper, rogner

Et voila l'image au cas où vous ne verriez pas les caractères.

Ok, maintenant la couture. Pour coudre, tout ce dont vous avez besoin est de déchiffrer les dessins. La plupart des étapes sont faciles à comprendre. Ce sont les dessins détaillés qui sont délicats, comme dans mes instructions page 2 et page 3. Mais une fois que vous avez saisi, vous avez juste à coudre dans l'ordre indiqué et voila !

Voila un exemple de l'ordre dans lequel je dois coudre :

  1. Coudre les pièces de devant aux jougs
  2. Coudre le devant au derrière au niveau des épaules
  3. Coudre les côtés
  4. Plier et coudre l'ourlet du bas
  5. Plier et coudre les bords de devant de la robe
  6. Coudre les parementures dos et devant
  7. Faire 2 brides à boutons
  8. Coudre la bande de taille (biais pour la coulisse de l'élastique)
  9. Coudre les bracelets et côtés de manches
  10. Monter les manches
  11. Coudre la ceinture
  12. Coudre les boutonnières et boutons des manches et faire les passants de ceinture

Pour celles d'entre vous qui sont curieuses, je donne plus de détails sur les étapes de ma robe sur mon blog. [traduction à venir - NDT]

Mon prochain billet sera à propos de la robe finie.

[Trad] Livres de couture Japonais - La coupe

Préambule

Je continue dans la traduction d'une série d'articles publiés par Korallin sur le blog anglophone label-free. Elle y décrit étape par étape sa méthode pour déchiffrer et coudre des patrons issus de livres Japonais.
Il est donc à noter que "je" n'est pas moi et que la méthode n'est pas forcément la mienne (même si je peux bien évidemment répondre à d'éventuelles questions que ces articles amèneraient), il s'agit d'une traduction littérale.
À noter aussi que je n'ai pas traduit les liens pointés et les ai laissés tels quels, hormis les liens vers les articles eux-mêmes qui pointent vers la version française. Vous pouvez constater cela par l'indication de langage à chaque lien donné. Pour ce qui est des images de vocabulaire, vous pourrez trouver sur Japan Couture Addicts un lexique Japonais/Anglais/Français.



La coupe

Voila le prochain article de ma série comment coudre à partir de livres de couture Japonais. Vous pouvez lire comment tracer le patron et voir un exemple de patron tracé.
Aujourd'hui, je vais vous parler de couper les pièces.

J'ai déjà lavé et séché mon nouveau tissu plusieurs fois pour éviter qu'il ne rétrécisse. Je l'ai repassé et maintenant il est prêt à être coupé. Je trouve que cette étape est la plus simple, il y a rarement besoin de traduction. Mais voici quelque mots du patron avec lequel je travaille :

前 : devant
後ろ : dos
袖 : manches
カフス : poignet
ョーク : joug (dessus des épaules)
リボン : ceinture
前見返し : front facing
後ろ見返し : back facing
わ : fold

Si vous ne voyez pas les caractères japonais, voila une image.

Bien, regardons le plan de coupe. Mes 7 pièces de patron sont là. Il y a aussi d'autres pièces que je n'ai pas, je les ai coloriées en jaune. Il s'agit de pièces qui ne viennent pas de la planche à patron. Mais pas de panique : les dimensions sont écrites sur le schéma.

Donc par exemple, les 3 morceaux à gauche sont des bandes de biais de 3,5cm de large. Et la pièce à droite doit être de 12cm sur 104, 106, 109 ou 111cm, qui correspondent respectivement aux tailles 7, 9, 11 et 13.

Maintenant, comment placer le tissu pour couper ? Pour savoir cela, regardez les endroits que j'ai indiqué en bleu. Ils indiquent le droit fil et comment plier votre tissu. Prêtez particulièrement attention à l'endroit où plier car il y a des pièces qui sont coupées le long du pli (le dos et la ceinture).

Les pièces à gauche sont placées dans le droit fil. Le tissu est plié juste pour la pièce du dos. Cela laisse plus de tissu pour couper le biais qui n'est coupé que sur une seule épaisseur.

Et le tissu à droite est plié perpendiculairement au droit fil alors je finirai avec 2 exemplaires de chaque pièce de ce côté. L'exception est la parementure dos : je n'ai besoin que d'une. Et le schéma le dit (1 –quelque mot japonais– entre parenthèse).

Une fois que je sais comment tout est supposé être coupé, je marque sur mon tissu tous les repères comme les flèches et encoches. Puis je place mon entoilage sur les pièces qui en ont besoin, comme ça je ne coupe qu'une seule fois. Enfin j'utilise des objets pour tenir mon patron en place et couper.

Voyez, c'est simple :)
Le prochain billet sera sur la couture.

[Trad] Livres de couture Japonais - Tracer

Préambule

Je continue dans la traduction d'une série d'articles publiés par Korallin sur le blog anglophone label-free. Elle y décrit étape par étape sa méthode pour déchiffrer et coudre des patrons issus de livres Japonais.
Il est donc à noter que "je" n'est pas moi et que la méthode n'est pas forcément la mienne (même si je peux bien évidemment répondre à d'éventuelles questions que ces articles amèneraient), il s'agit d'une traduction littérale.
À noter aussi que je n'ai pas traduit les liens pointés et les ai laissés tels quels, hormis les liens vers les articles eux-mêmes qui pointent vers la version française. Vous pouvez constater cela par l'indication de langage à chaque lien donné. Pour ce qui est des images de vocabulaire, vous pourrez trouver sur Japan Couture Addicts un lexique Japonais/Anglais/Français.



Tracer

Aujourd'hui je continue ma série comment coudre à partir de livres Japonais. Vous pouvez lire le dernier article à propos des tailles et fournitures.

Ok. Alors vous connaissez votre taille. Et vous avez vos fournitures pour votre projet. Maintenant il est temps de s'attaquer aux pièces du patron. Tout ce dont vous avez besoin est assez basique : papier, stylo et une règle. Oh j'ai failli oublier, et du scotch. C'est tout ce que j'avais lorsque j'ai commencé, rien d'exceptionnel. J'utilisais ce que j'avais sous la main, comme ce rouleau de papier :

Ce n'est pas très transparent mais je peux voir les patrons à travers. C'est pratique et long et si je suis trop court à un endroit je peux scotcher des rajouts. Ma règle préférée est une règle transparente de patchwork et j'utilise une jauge de couture aussi. Voyez, des choses basiques.

Mais si vous souhaitez ajouter des outils utiles, je vous recommanderais ce traceur de marges :

J'en ai eu un récemment. C'EST GENIAL ! Ça permet de tracer bien plus vite et facilement.

Un autre outil que j'ai eu récemment est une règle courbe pour les emmanchures et lignes de cou. Youpi !

Et enfin, Kwik Trace Cloth ou Swedish Tracing Paper "[types de papiers à patron - NDT]" pour que vous puissiez mieux voir ce que vous tracez. Je n'en ai jamais utilisé mais ça semble super, arriver à voir clairement ce que l'on dessine.

Trouver les pièces du patron

Maintenant il faut trouver les pièces du patron. Avec mon livre il y a deux planches de patron, imprimées recto-verso. Je n'ai pas besoin de toutes les ouvrir, il me suffit de regarder la liste de patron comme celle-ci, et trouver le patron numéro 7. Une fois que j'ai cela, je sais sur quelle page sont mes pièces.

La première fois que vous dépliez ces feuilles ça peut être un peu effrayant. C'est un beau bazar. Il y a des nombres partout et des flèches et toutes sortes de lignes ! Et les pièces sont dessinées les unes sur les autres. C'est juste de la FOLIE ! J'ai colorié dans 2 couleurs différentes mes pièces en vert et bleu pour montrer la folie.

Ça semble dingue mais ensuite tout prend son sens. Les divers nombres et lignes correspondent aux différentes tailles ou au numéro de patron. Par exemple si vous regarder ceci :

En partant du haut, le "07, 19, 24" sont pour les patron 7, 19 et 24. et il y a 4 lignes : une pour chacune des tailles. Et ce "06" ? C'est pour le patron 6. Enfin il y a "07, 19 見返し". Vous pouvez comparer ces caractères à ceux de la page des instructions. "後ろ見返し" se traduit par "parementure intérieure". Vous voyez ? Rien de bien méchant. Vous n'êtes pas en train d'hyperventiler, n'est-ce pas ? :)

Marges de couture

Ok. Maintenant que vous avez compris comment un patron est présenté, vous devez penser aux marges de coutures. Les patrons Japonais N'INCLUENT PAS ces marges. Il suffit de regarder le dessin sur la page des instructions pour le vérifier. Comme pour le mien. Le 1.5 indique que je dois ajouter 1,5cm de marge de couture. Les 3 sont pour les ourlets. Vérifiez bien avant de commencer ou vous pourriez vous retrouver avec un beau raté (exactement ce qui m'est arrivé hier).

Parfois il y a des astuces épineuses. Une de mes pièces est scindée en 2 avec une marge de 6cm entre les 2, une de 2,5cm d'un côté et une de 1,5cm de l'autre. Délicat, délicat...

Tracer

Une fois que je sais combien de marge ajouter, je scotche mon papier sur mon patron pour ne pas qu'il bouge. J'utilise du scotch de base. Mais je le rends moins collant en le collant sur moi d'abord. Ensuite je décalque méticuleusement tout le patron.

Voila comment j'ajouterais les marges de couture sans le traceur de marges ou la règle courbe. S'il s'agit d'une ligne droite, il est facile de dessiner les marges avec ma règle à patchwork. Pour les courbes je marque des points pour les marges avec une jauge de couture.

J'utilise des points parce que mes lignes à main levée sont toujours trop irrégulières. Vous vous souvenez ? Je suis tatillonne là-dessus.

Maintenant, si vous utilisez un traceur de marges, souvenez-vous, vous coudrez à 1,5cm de marge. Pour l'ourlet je double habituellement et obtient un ourlet de 3cm. Vous ne suivrez plus le patron exactement après cela alors assurez-vous de le noter sur le patron que vous tracez.

Et voila !! Un parfait patron tracé avec des marges de coutures ajoutées.

Ok. Je pense que ce sera tout pour aujourd'hui. La coupe fera l'objet du prochain article.

[Trad] Livres de couture Japonais - Tailles et fournitures

Préambule

Je me lance dans la traduction d'une série d'articles publiés par Korallin sur le blog anglophone label-free. Elle y décrit étape par étape sa méthode pour déchiffrer et coudre des patrons issus de livres Japonais.
Il est donc à noter que "je" n'est pas moi et que la méthode n'est pas forcément la mienne (même si je peux bien évidemment répondre à d'éventuelles questions que ces articles amèneraient), il s'agit d'une traduction littérale.
À noter aussi que je n'ai pas traduit les liens pointés et les ai laissés tels quels, hormis les liens vers les articles eux-mêmes qui pointent vers la version française. Vous pouvez constater cela par l'indication de langage à chaque lien donné. Pour ce qui est des images de vocabulaire, vous pourrez trouver sur Japan Couture Addicts un lexique Japonais/Anglais/Français.
Je n'ai pas non plus traduit le premier article auquel il est fait référence, dans lequel elle indique comment elle trouve des idées à réaliser et des livres à acheter, pour cela je vous invite à aller visiter le blog JCA, ses belles réalisations, ses bonnes adresses ;)



Tailles et fournitures

Ceci est le second article de ma série comment coudre à partir de livres Japonais. Dans la première partie [non traduite - NDT], j'expliquais comment je trouve des projets à faire et où acheter les livres. Ce billet portera sur la taille et les fournitures.

Si vous ne souhaitez pas lire l'intégralité de ma façon de faire, voici déjà quelques mots japonais de couture qui permettent de débuter :

バスト : poitrine
ウエスト : taille
ヒップ : hanches
材料 : fournitures
布 : tissu
幅 : largeur
接着芯 : doublure
ゴムテープ : élastique
ボタン : bouton
木綿 : coton
麻 : lin
ファスナー : fermeture à glissière (fermeture Éclair)
バイアス布 : biais
糸 : fil
カギホック : agrafe, crochet

J'espère que vous pourrez voir les caractères japonais. Sinon voila une image.

Ok, pour le reste d'entre vous, c'est parti ! Lorsque je couds depuis un livre de couture japonais, j'utilise beaucoup d'hypothèses : en regardant les images, j'arrive en général à imaginer ce dont j'ai besoin. Si cela ne fonctionne pas, je fais une supposition sur le mot, le tape dans le traducteur en ligne de Google et vérifie alors si le mot japonais correspond. Ou alors je regarde les traductions d'autres personnes. J'ai utilisé le pdf de My Little Mochi, Aide pour les patrons japonais, ou encore celui de batty chan, Comprendre les patrons Gosurori. Une nouveauté pour moi : les termes de couture et de patrons japonais de Jennifer, de Moving Hands.

Cela peut être un peu long de tout saisir mais il vaut mieux avoir tout sous la main lorsque vous cousez. C'est quelque chose qui me fait souvent terriblement défaut. Je commence souvent avec juste le tissu. Je vais aussi loin que je peux et me retrouve alors coincée parce qu'il me manque quelque chose. Mais je veux vous enseigner la bonne façon de faire et non la façon Korallin courant partout comme un poulet sans tête. Mais bien sûr il n'y a pas de règle, vous pouvez aussi faire la façon poulet sans tête :)

La taille

La première chose que vous devez trouver est la taille. Il doit y avoir un tableau dans votre livre ou sur la planche à patron qui ressemble à ceci :

Il se présente comme un tableau de tailles habituel avec les mesures en centimètres. Si vous souhaitez savoir ce que cela représente en pouces et que vous avez égaré votre mètre, comme moi, vous pouvez aller sur Google pour les conversions d'unités. Tout ce que vous avez à faire est taper 'nombre' cm en pouces dans la barre de recherche et il fera la conversion pour vous. Par exemple si vous tapez "78cm en pouces" il vous donnera le résultat "30.7086614 pouces". Allez-y, essayez. J'utilise aussi ceci pour faire des opérations mathématiques. C'EST TOUT SIMPLEMENT GENIAL ! Pas besoin d'ouvrir de calculatrice et de faire d'ennuyeux calculs mentaux.

Ok, retour à notre tableau. Il y a les tailles 7,9, 11 et 13. Prenons la taille 7 par exemple, on trouve les mesures suivantes :

バスト : poitrine 78cm
ウエスト : taille 59cm
ヒップ : hanches 86cm

Je n'ai pas très bien compris ce que signifie la dernière ligne mais c'est toujours 160. Cela ne change pas d'une taille à l'autre alors je ne suis pas très inquiète. Est-ce que quelqu'un sait ce que signifient ce mot ? Dois-je m'inquiéter ? :-D * EDIT - Le 160 est pour la taille de la personne. Merci à toutes pour vos commentaires ! *

Maintenant avec ces informations vous pouvez trouver quelle taille faire et vous êtes encore bien plus avancée que ce que j'étais lorsque j'ai commencé à coudre des vêtements Japonais. Si j'avais su lire le tableau des tailles j'aurais réalisé que tout ce que je cousais pour ma fille allait être trop grand et pour moi, trop petit.

Maintenant, que se passe-t-il si vous êtes comme moi en dehors de ces tailles ? Et bien, j'ai juste trouvé récemment : vous pouvez adapter la taille du patron. Cette page, sur Sense and Sensibility, vous apprendra comment.

Fournitures

Maintenant il est temps de nous assurer que nous avons tout le matériel nécessaire pour notre projet.

Regardons la première page des instructions, pour la robe chemisier choisie comme exemple. Voila les mots que vous devez trouver pour voir la liste de fournitures. Ils sont généralement situés en haut de la page d'instructions. Ces mots se traduisent littéralement par "matériel" : 材料

Maintenant il y a 4 lignes après cela, donc je sais que j'ai besoin de 4 choses.

En premier dans la liste, en utilisant ma méthode de vérification d'hypothèse, je vois qu'il me faut du tissu. Et le 'm' pour "mètres" est une conclusion logique. Le mot que vous voyez en début de ligne est le mot "vêtement" : 布

J'ai donc besoin de 3,5m de tissu en 110cm de large. "large" en Japonais est 幅

Et zut, en utilisant le convertisseur de Google en yards je me rends compte que je n'ai pas assez de tissu. Il me manque 10 pouces. Ok je vais devoir utiliser un autre tissu.

Le prochain sur ma liste est l'entoilage : 接着芯
En regardant les images je m'aperçois que je vais avoir besoin d'entoilage pour certaines pièces qui sont ombrées différemment. Mais j'ai dû chercher et chercher pour vérifier cette définition !

Ensuite nous avons l'élastique : ゴムテープ
Si vous regardez bien il y a 4 nombres différents : 80cm, 85cm, 90cm, et 95cm. Ils correspondent aux différentes tailles : 7, 9, 11 et 13.

Et en regardant l'image je sais que je vais avoir besoin de ボタン
4 boutons de 1,3cm de diamètre.

Vous voyez ce que je veux dire à propos des hypothèses :)
Ok, je vais m'arrêter là, je pense que je suis en train d'entrer dans la zone de surcharge d'information. Vous pouvez remonter en haut de billet pour revoir les mots de base et aller voir les liens.

Le prochain article sera sur comment je trace les patrons.

 :: 

Checklist

il me semble oublier quelque chose, mais quoi ?

  • Cadeau de naissance #1 - Anaïs - OK
  • Cadeau de naissance #2 - fille - OK
  • Cadeau de naissance #3 - garçon - OK
  • Cadeau de naissance #4 - fille - tissu OK - OK
  • Sac de courses pour remplacer moche Champion - OK - faire photos
  • Reprendre blouse écossaise - OK - faire photos
  • Blouson - tissus OK - patron en cours de réception - patron OK, décalqué - OK
  • Jupe africaine - tissu OK depuis 6 mois - choix modèle OK depuis 6 mois 1 an...
  • Boléro mariée - faire toile 3 pour correction encolure - OK
  • Robe pour mariage - tissu OK - patron OK - toile OK - OK
  • Ceinture pour robe mariage - amidon OK - tissu NON OK - transformé en décos cousues
  • Jupon pour robe mariage - couleur et matière OK - tissu NON OK - OK
  • Faire au moins un pantalon de nouveau livre japonais - tissu NON OK - choix du modèle NON OK
  • Faire robe de autre nouveau livre japonais - tissus OK - OK
  • Robe alphabet japonais de Mars - abandon par KO
  • Besoin d'une petite robe noire - servira de toile pour robe mariage ! OK
  • Cabas Wasp Bag - refaire anses
  • Chemisier flon-flon jaquard Kenzo - tissu OK - réalisation NON OK
  • Descendre stock de tissus accumulés - NON OK - priorités : soie seventies, popeline bulle (avait juré coudre en Janvier) - OK, satin de soie noir Kenzo, toile rose réversible, soie violette
  • Sac en cuir - cuir OK - patron OK - trouver fil adéquat - faire sac

Trouver temps pour penser à autre chose que couture - NON OK 8O

The Manteau

Et voila THE manteau !

Pour moi toute une aventure : j'ai commencé à y songer l'hiver dernier, j'ai acheté mon premier livre paponais en janvier 2008 pour ce patron, j'ai trouvé la doublure au printemps je crois, ou à la fin de l'hiver, puis ai réfléchi aux schémas, lisant et relisant (regardant serait plus juste, mais je me suis essayée à la traduction...), cherché et trouvé de l'aide pour enfin comprendre comment faire les poches, fait des tests pour ces poches afin de ne pas me louper le jour où il faudrait fendre le manteau. J'ai cherché le lainage que je voulais jusqu'en octobre, changeant sans cesse d'avis sur le rendu et la couleur que je voulais, arpentant les magasins de Toulouse et sites web... Et en novembre j'ai enfin attaqué, décidée à y aller doucement, laissant de côté ma hâte précipitation habituelle pour m'y consacrer calmement par petits bouts de quelques heures à chaque fois. Et enfin au bout de quelques semaines et près de 35h cumulées, j'ai fini par avoir mon manteau en décembre, avec l'arrivée du froid :)

Certes, pour faire les photos, je me suis encore moins précipitée, mais les voila enfin, le soleil qui s'était caché m'offrant une drôlement jolie lumière le temps d'une séance de fin d'après-midi, qui m'a permis de les mettre en ligne brutes :) (et je fais mon autosatisfecit des photos aussi si je veux :@ )

manteau - face manteau - détail face

Double-surpiqûres partout, j'ai hésité avant de les faire et suis épatée du rendu que donne ce "simple" détail ! et de la tenue qu'il ajoute aussi au tissu qui ne bouge plus.
oui "simple" : c'est facile mais faire 3 fois chaque couture c'est looooong :D

Manteau - doublure

Parementure intérieure large - Doublure (entièrement fixée à la main !) en taffetas de soie Kenzo venant de chez Étoffes des Héros : c'est beau, c'est doux, c'est un plaisir à travailler et avec ça la chaleur et le confort de cette soie épaisse... une merveille 8~
il m'en reste d'ailleurs une hauteur dont je ne sais que faire tellement j'ai d'idées... entre robe, veste, étole et que sais-je encore, mon coeur balance !

Manteau - boutons

N'arrivant pas à me décider sur les boutons à mettre : trop voyant, pas assez décoratifs, trop chics, trop plastoc, trop violets, pas assez violets, etc. j'ai finalement opté pour des pressions king-size qui laissent le manteau vierge une fois fermé et qui font jolis une fois ouverts :)
Ces boutons m'ont d'ailleurs posé un gros problème : pour être invisible ils sont fixés à la parementure... du coup le manteau tirait et baillait disgracieusement... solution assez vite trouvée : une hauteur de points invisibles pour fixer la parementure à l'extérieur :) Ils ne sont pas si invisibles que ça, à l'œil nu on voit une série de petits picots, mais c'est nettement moins gênant qu'un manteau qui s'ouvre !

Il y a tout de même quelques détails pour lesquels je suis déçue de la façon dont je l'ai fait, notamment au niveau du montage du col et du tissu des poches, mais comme quand même globalement ça va et que je n'ai pas l'intention de finir sur une note négative, je vous les passe... une couturière doit savoir garder ses petits secrets et entretenir son aura :o

En résumé j'ai donc appris plein de choses, notamment la patience, avec ce manteau et je suis plus que contente du résultat : c'est LE manteau que je cherchais désespérément depuis plusieurs saisons dans les magasins et je ne lui ai pas fait d'infidélité de l'hiver, jusqu'au 18° que nous avons atteint cette semaine... Je dirais bien que c'était un plaisir et que j'en referai un, mais non, j'aime trop celui-là je n'ai pas envie d'en avoir plusieurs B)

 :: 

Presque petite robe noire

Chose qui va paraître hérétique à bon nombre de filles, il se trouve une chose très étrange chez moi... une absence de chose en fait... je n'ai jamais eu de "petite robe noire" 8O
Non que j'ai quelque chose de particulièrement contre, mais je n'en ai jamais trouvé qui me plaise ou vu l'intérêt spécial d'en avoir une... à la réflexion, peut-être que cela m'aurait épargné de longues heures à choisir mes tenues...

Et finalement je n'en ai toujours pas, d'ailleurs :D mais je crois que la robe que je viens de réaliser et qui est finalement presque noire fera tout à fait office de cette fameuse "petite robe noire" : portable avec ou sans quelque chose dessous (je préfère sans mais quand même il faisait froid aujourd'hui...), ni trop chic ni trop peu chic, impeccable pour aller au boulot, parfaite en soirée habillée avec mes escarpins vernis, plus détendue avec des bottes, plates ou à talons... me voila enfin une vraie fille B)

Issue du livre japonais Every Day - Camisoles & One-Pieces, voila donc ma presque-petite-robe-noire en lainage à chevrons et fleurs floquées... de chez Étoffes des Héros bien sûr !

Robe - face

Une forme chasuble ajustée de nombreuses pinces, notamment celles de devant et derrière grâce à l'aiguille experte de ma chère maman qui à l'œil nu m'a épinglé des pinces parfaitement symétriques et centrées !

Robe - détail de devant

Celles de devant me gênent quand même visuellement : elle sont tellement petites qu'elles font bizarre, on dirait que le tissu est pincé, qu'il reste une épingle dans la robe... je pense les allonger pour venir plus doucement en pointe.

Robe - dos

Celles du dos aussi sont peut-être un tantinet trop arrondies mais bon, le but n'est pas d'avoir une robe moulante non plus... j'aviserai de leur sort d'ici quelques séances de wii-fit :8

Entre autres détails techniques il devait y avoir une fermeture éclair invisible sur le côté (le modèle la prévoyait dans le dos mais c'est dommage de couper le dos d'une fermeture quand on peut la cacher et la monter plus facilement sur le côté !)... mais dans ma hâte je l'ai oubliée au montage :D Heureusement le tissu est très souple et légèrement stretch, elle s'enfile et se retire donc avec délicatesse mais sans problème :)

Seul inconvénient de la presque-petite-robe-noire : c'est quand même pas super chaud et confort pour un samedi-soir-coqueluche-à-deux-dans-le-canapé, je vais être obligée de la retirer :/

- page 7 de 12 -